Засвідчення вірності перекладу нотаріусом!
Засвідчення вірності перекладу нотаріусом!

Засвідчення вірності перекладу нотаріусом - це підтвердження факту, що перекладений документ відповідає оригінальному тексту. У тих випадках, коли перекладеному документові потрібно надати «офіційності», наприклад, для подальшого подання у державні органи України, його переклад потрібно засвідчити.

На практиці розрізняють такі варіанти нотаріального засвідчення вірності перекладу:
- засвідчення вірності перекладу тексту документа з однієї мови на іншу нотаріусом;
- засвідчення справжності підпису перекладача на перекладі тексту документа;
- засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії.

Приклад:
- нотаріальне засвідчення вірності перекладу необхідне при державній реєстрації шлюбу між чоловіком та жінкою, які не є громадянами України (або один із них). В такому випадку засвідчується копія закордонного паспорта іноземця та засвідчується переклад закордонного паспорта на українську мову.

Більш детальну консультацію ви зможете дізнатись за телефоном гарячої лінії 0 800 300 803.

З повагою до ваших потреб, Документ-сервіс «ГОТОВО»!